Existe um forte vínculo entre as teorias da tradução e aquelas sobre a disposição melancólica. Partindo dessa constatação, Susana Kampff Lages se concentra na obra de Walter Benjamin, para estabelecer um diálogo com diferentes tradições interpretativas sobre a tradução, incluindo autores contemporâneos como Heidegger, Paul de Man e Jacques Derrida. A autora realiza uma análise minuciosa do ensaio de Benjamin A Tarefa do Tradutor, ligando-o a temas como as conexões entre linguagem e morte ou Proust e Baudelaire como paradigmas de uma escritura moderna melancólica.
Descrição
Informação Adicional
Título | Walter Benjamin: Tradução e Melancolia |
---|---|
Autor(es) | Susana Kampff Lages |
Organizador | Não |
Editora | Editora EDUSP |
Subtítulo | Não |
Tradutor | Não |
Co-editora | Não |
ISBN | 9788531406546 |
Ano de Lançamento | 2019 |
Edição | 1 |
Número de Páginas | 264 |
Formato | 16X23 |
Acabamento | Brochura |
Idioma | Português |
Assunto | Literatura, Artes e Letras |
Comentários
Queremos saber sua opinião
Tags do Produto
Tags do Produto
Use espaços para separar as tags. E aspas simples (') para frases.